
Un clásico inédito de la literatura japonesa contemporánea Absorbente, sensible y desgarradora, el silencioso camino de la dignidad de las mujeres frente a las tradiciones impuestas Mieko Togano, una mujer madura y culta, ha quedado marcada por la pérdida de su marido y de su hijo, Akio. Tiene sentimientos encontrados entre la pasión por su hijo y los recuerdos sobre la conducta del marido. Vive con ella su nuera, Yasuko, la joven y bella viuda de Akio, sobre la que ejerce una enorme influencia. Hasta el punto de intentar manipular para sus propios y singulares fines su relación con los dos hombres que la aman, Ibuki y Mikame, quienes son para ella su vía de escape. Pero a Yasuko le resulta imposible abandonar la casa familiar. El dolor de Mieko la llevará a urdir un plan contra Ibuki y Mikame para el que busca la complicidad de su nuera. “Máscaras femeninas” es una inquietante y sutil novela, llena de lirismo, sobre la seducción y la infidelidad en Japón, así como sobre la fuerza destructora de los celos y del sentimiento de humillación de la mujer. “Una de las escritoras más importantes de Japón escribe sobre la traición y la sensualidad con una asombrosa penetración y una gran belleza.” Publisher Weekly (Reseña de la editorial)

En el Tokio de los años sesenta cohabitan los nostálgicos del pasado con las costumbres de las clases acomodadas del nuevo Japón, la sociedad moderna con las viejas tradiciones. La mujer goza de más libertad, pero en el ambiente siguen flotando los viejos prejuicios. Taeko Asano es una mujer independiente, divorciada, con un buen nivel de vida. Cansada de jóvenes inmaduros y de nuevos ricos banales, seduce a Senkitchi, un camarero de una discoteca gay de sulfurosa reputación; joven y atractivo, de mirada angelical, pero también de ambiciones perversas. La aventura la arrastrará más allá de lo que esperaba. “La escuela de la carne” es una novela de pasiones, traiciones y búsquedas del reconocimiento social, en la que Mishima enfrenta el mundo refinado de sutiles códigos sociales y palabras no pronunciadas, con el de la vida cotidiana, incluidos los bajos fondos, de un Japón que huía del corsé de sus tradiciones. (Reseña de la editorial)

Hitomi entra a trabajar en una tienda de objetos de segunda mano en Tokio. «Esto no es un anticuario, sino una tienda de segunda mano», le advierte el señor Nakano el día en que hace la entrevista. Allí está Takeo, el joven asistente con quien inicia una extraña relación, y Masayo, la hermana del propietario que hace exposiciones con muñecas y cuya vida sentimental atormenta al señor Nakano, que se mantiene vigilante sobre todo y a quien pierden las mujeres. Un grupo que vagamente podría parecer una familia. Cronista delicada y elusiva, Kawakami nos ofrece en este libro, además de la historia entre Hitomi y Masayo, una sucesión de ventanas abiertas al Japón contemporáneo, en el que conviven los objetos de una tienda extravagante con la vaga melancolía de unos hombres y unas mujeres que nunca consiguen ser felices del todo. (Reseña de la editorial)

El 9 de agosto de 1945 fue arrojada una bomba atómica sobre la ciudad de Nagasaki, causando setenta mil víctimas. El conmovedor testimonio en favor de la paz de uno de los supervivientes, el radiólogo Takashi Nagai, converso al catolicismo, superó desde el principio las fronteras de su país y llegó a ser uno de los autores más leídos en Japón. Falleció como consecuencia de las radiaciones.
Llora Nagasaki ofrece un breve y valioso perfil del doctor Nagai, y da a conocer la reacción del pueblo japonés ante una de las mayores tragedias del siglo XX. (Reseña de la editorial)

Dotada de un profundo simbolismo, La puerta se ha ganado el privilegio de ser considerada por la crítica una de las obras literarias más profundas de la edad moderna en Japón.
Obra maestra de la literatura japonesa del XX, y tercera parte de la trilogía inaugurada con Sanshiro y Daisuke, La puerta narra la historia de Sōsuke, un humilde oficinista tokiota de mediana edad que comparte su vida con su esposa Oyone, en el banal anonimato de una casa situada en la base de un barranco. La pareja, cuyo temprano matrimonio fue celebrado casi de modo clandestino, se ve abocada a aceptar bajo su techo a Koroku, el hermano menor de Sōsuke, que se convierte en una fuente de conflictos. A la vez, la salud de Oyone se resiente y llega la noticia de la inesperada visita de un fantasma del pasado. Sobre la pareja se cierne entonces un periodo de crisis, y Sōsuke se ve obligado a abandonar de manera temporal la tranquilidad de su vida doméstica para retirarse a un monasterio zen y allí meditar sobre su destino. (Reseña de la editorial)

En 1981, Nobu abre un juku, una escuela privada especializada en la preparación de exámenes. Seis años más tarde recibe la visita inesperada de un hombre que le despierta el recuerdo del suicidio de su padre. Es entonces cuando descubre otra historia, diferente a la que ensombreció su juventud. Aki Shimazaki. Nacida en Japón, esta novelista y traductora reside en Montreal desde 1991, donde compagina las clases de japonés con la creación literaria. Sus novelas, escritas en francés, le han valido el reconocimiento de varios premios literarios canadienses: el Prix Ringuet en 2000 por Hamaguri, el Prix littéraire Canada-Japon en 2002 por Wasurenagusa y el Prix littéraire du Gouverneur général en 2005 por Hotaru. Dichas novelas junto a los títulos Tsubaki y Tsubame forman parte de la pentalogía El peso de los secretos. Posteriormente ha publicado Mitsuba (2006) y Zakuro (2008), novelas que constituyen un segundo ciclo narrativo en el que también se incluye Tonbo. (Reseña de la editorial)

Zein handia den amatxo! Baina ez soilik Kuxkur amatxo baino askoz txikiagoa delako. Ez, amatxo berez da zoragarria! Oso ausarta da, eta arrisku guztietatik babesten du, berarekin jolasten da eta fruiturik goxoenak biltzen dizkio. Amatxo beti dago hor, beti laguntzeko prest! (Elkar.com)
No hay comentarios:
Publicar un comentario